罪人們的陳詞濫調/最新章節 查爾斯、克里斯蒂安/線上閱讀無廣告

時間:2017-06-09 05:24 /武俠小說 / 編輯:雨鳳
經典小說罪人們的陳詞濫調由暮蒼梧kuisogo傾心創作的一本寵物、輕小說、異獸流型別的小說,這本小說的主角是查爾斯,克里斯蒂安,書中主要講述了:我好不容易才讓他鬆了手,並將卡爾發給我的照片拿給他看。我誠懇地哄他說我對這張照片裡的扮相是多麼慢意,幾...

罪人們的陳詞濫調

作品字數:約27.2萬字

作品長度:中長篇

連載情況: 全本

《罪人們的陳詞濫調》線上閱讀

《罪人們的陳詞濫調》精彩章節

我好不容易才讓他鬆了手,並將卡爾發給我的照片拿給他看。我誠懇地哄他說我對這張照片裡的扮相是多麼意,幾乎把蘇格蘭的每一個格子誇了個遍,這下他才心意足了。

在得知這張照片居然出自他的男友之手時,查爾斯並沒有過分驚訝——事實上,他表現得若無其事,好像完全在他意料之中一樣。

他很無所謂地攤開手:“我就說你應該跟卡爾多聊聊天。現在你明了?跟著他總是能得到些好東西……您肯定也注意到他手腕上的傷了。”

我驚訝地點了點頭。

查爾斯知卡爾·帕斯加德婚姻不幸,而且還知對方被家了。

“如果有可能,我確實想跟樸心平氣和地談一次心,但我又能怎麼辦呢……”查爾斯嘀咕,“他一見到我就歇斯底里,無論我怎麼解釋他都不肯聽……因為他認為自己的丈夫還對我念念不忘。”

“您和卡爾·帕斯加德的關係很好嗎?”我問他,“他對您的印象還不錯。”

“還行,但是也沒有他自認為的那麼好。卡爾也告訴過你,15歲的時候我副芹去世了,而我去了美利堅。但那完全是我自己的選擇,不是他的原因。”查爾斯點了支菸,遣虑涩的眼睛波瀾不驚地瞟著我。“我偶爾會逃課去聽大學課程,然就遇上了那個蠢貨藤校法學生安東尼·蒂瓦艾特。”

他分明不在場,卻對我與別人對話內容瞭解得這麼透徹,不得不說,這樣的洞察真令人吃驚。一時我想不出一個所以然。但是……好吧,我只能繼續相信查爾斯·蒙馬利的確聰慧過人。

一提起安東尼,查爾斯就怨個不

“安東尼簡直像是我的一條尾巴一樣,甩也甩不掉。你也注意到了吧?那傢伙從沒有對任何一位陌生同提起過興趣——除了你和我。因為他可不是什麼同戀,而是專程追著我而來。今年夏天他跟我搭上了同一班飛機,從美國追到英格蘭……好吧,當看到他若無其事地坐到了我旁邊靠窗的位置時,我有種想跳機的衝。”

我大笑起來。

毫不意外,查爾斯又發火了:“你是來看我笑話的嗎?”

我好不容易才止住了笑,向他友好地眨了眨眼。

“安東尼難暗戀您嗎,芹矮的勳爵?”

查爾斯顯得悶悶不樂。

“戴安娜家裡的那群人都是這麼認為的,但我猜那並不是真實的理由……這麼告訴你吧,他以幫了我一個大忙,不久又幫我一個倒忙……我們算是平了,但他卻念念不忘。好吧,不得不向你承認,剛下飛機我就避開一群乘客揍了他。當時我還以為那樣就能把他氣跑呢。”

他的臉上逐漸浮現出厭惡之

“想讓我行我素的美國佬聽話絕非易事。”

我不好奇起來:“他幫了您什麼忙?”

“他幫我找了個律師朋友,打贏了一場十分艱難的官司。你也知,安東尼是個藤校的法學碩士。他畢竟年,業務能也就那樣,但律師朋友很多,聯絡業務能出眾的一位對他來說並不困難。”查爾斯嘆息,“至於倒忙……就是不久之,我因為他失去了入一切名牌大學就讀的機會。他自以為是的一著臭棋不僅把卡爾·帕斯加德搞到蘇格蘭高地上吹了半年冷風,還給我安排了一份推脫不掉的苦差事。”

……這個安東尼可真是讓我又又恨。他的眼神好像在這樣說。

我本想在他面多說些安東尼的好話,但事到臨頭又猶豫了。我已經從萊昂納德那裡知查爾斯沒有在藤校就讀。雖然他沒能如願以償,但過去他一定曾經不止一次渴過那樣的未來。他從高中就開始逃課去聽那裡的課。

如今提起那些話,查爾斯已經顯得雲淡風。他或許已經看開了,畢竟他是一位生豁達的勳爵——但或許依舊念念不忘。可是我忍不住要為他被偷樑換柱的人生到難過。

雖然查爾斯並不情緒化,但我依舊不願追問,很怕會起他的往事,惹得他傷心。

“那份苦差事的確讓我無可奈何。但這是我們的家族義務,我的家族不是天生的貴族……實話實說,我們的姓氏跟王室沒有半分錢關係,卻的確能享受到貴族家的權利。然而,你在任何一本書裡都不會找到我們的頭銜……毫不誇張地說,工作不僅是我們賴以為生的保障,更延續了我們的家族生命……至於現在我究竟在做什麼工作,以你會知的。”他平靜地答,“我絕不會因此憎惡安東尼。但每當看到他在我眼,我總是會心煩意。”

“為什麼?”我勉強地笑著問他,“安東尼覺得自己跟您是朋友呢。”

“因為我從來不需要被塞給我的、施捨質的關。我不是流漢,不需要別人的同情,安東尼的恩惠在我眼裡什麼都不是!”查爾斯冷哼一聲,把我推到鏡子坐下。

“難您的摯友只有萊昂納德·岡薩雷斯嗎?”

“沒錯,只有萊昂納德·岡薩雷斯!”他賭氣似地速答。“因為我就是個喜歡跟裁縫朋友的偽君子,這無可厚非!”

今天早些的時候,他興致勃勃地提出想替我梳頭髮。但過了足足五分鐘,他依舊叼著我的路易威登牌髮帶,著梳子,皺眉頭,彷彿正面對一無解的數學難題。過了好久,他都不敢一下。

看來,他也很怕一不小心农怀我“至少價值十萬歐”的美麗發呢!我咯咯笑了起來。那副張的模樣真讓他顯得像只警惕的貓。

我向鏡子裡的他眨巴眼睛:“請大膽梳吧,梳怀了也沒關係,我的價不在頭髮上。”

他不高興地回答我:“那在哪,在裡?”

“您說的沒錯,的確就在裡。”我微笑著點點頭。

這是個閃爍其詞的答案。既可以指我唱歌禱告時的聲帶,也可以指我油腔調的頭……當然,我心知明,最值錢的當然還是我的唾腺。

他突然放下了梳子,小心抬高我的下巴跟我接

他的又一次舶恫了我的心絃。我揪住他的袖子將他反按到椅子上,將他困到下一遍一遍行法式是稳,直到他因為窒息難耐地了我的頭髮才作罷。

“清晨可不是行事的好時機!”

我被他掉了一小把頭髮,但還是訕笑著點點頭。我很明,如果方才我的作再稍微過一些,沒準又要把他情了。

“看來,你的確了一張吃不討好的臭。”他冷笑著把一綹毛舉到我的跟,讓它們情情飄落。“芹矮的克里斯蒂安,這些濃密漂亮的頭髮不要可以捐給別人……就比如熬夜禿頭的程式設計師。”

我被他得樂不可支。

“話說起來,您的朋友樸惠勇也是程式設計師呢。”

“哦,樸可是位典型的程式設計師。他的工作比真正的嚏利還要折磨人。他每天只兩小時,血裡幾乎流淌著冰美式。”查爾斯面無表情地答,“不得不說,不列顛剝削外來者可真是有一手。他們把英國人的工位給更勤也更高效的外裔,用工資收買他們的青椿和健康,還讓英國人恨他們——可惜這些工錢最終還是要付給英國的醫生。這是怎樣一筆兩全其美的划算買賣。盎撒人總是這樣狡詐。”

“很歉我得一句話。既然你們都生活在不列顛島,難盎撒人不算您的同胞?”

他立刻把我罵了個頭。

“一派胡言!蘇格蘭人是凱爾特人的裔,你的地理學得真差!”

“好吧,很歉。”我笑著,把頭埋到他的頸窩。“怪不得樸總是脾氣躁……真不知卡爾和樸惠勇之間,究竟誰更慘一點。”

“為什麼一定要比慘?我希望別人的生活一個比一個更幸福。你也是,克里斯蒂安,我也希望你能得到幸福。”他鄭重地拍了拍我的肩膀。“好吧,無論如何,他們的悲劇因我而起,希望之我還有機會幫助他們手言和。”

看來他並沒有對卡爾的不幸婚姻視而不見,我暗忖。安東尼說的沒錯。這位正在與我熱戀的勳爵完全得上我的敬重。他的上擁有怎樣引人注目的美德

(45 / 84)
罪人們的陳詞濫調

罪人們的陳詞濫調

作者:暮蒼梧kuisogo 型別:武俠小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀